Logo Stereolux
Arts numériques Publié le 06/09/2018

Scopitone I Aki Inomata, designer d'abris pour bernard l'hermites (interview)

À quelques jours de la découverte de l'exposition d'Aki Inomata "Why Not Hand Over a “Shelter” to Hermit Crabs ?"  (Pourquoi ne pas créer un abri aux bernard-l’hermite ?) au Musée d'arts, nous n'avons pas pu nous empêcher d'en savoir plus sur ce projet étonnant et en même temps riche de sens sur les notions d'habitat, de déplacement et d'êtres vivants. 

Comment vous est venue cette idée de concevoir et de créer de nouveaux abris pour les bernard-l'ermite ? 

J'ai travaillé sur cette pièce quand j'ai participé à “No Man’s Land”, une exposition de groupe qui se tenait à l'ambassade de France à Tokyo. En japonais, les bernard-l'ermite sont appelés “Yadokari” : "Yado" signifie "logement" ou "hôtel" et "Kari" signifie "emprunt". Littéralement cela désigne quelqu'un vivant dans une habitation temporaire.
J'ai lié mon travail sur la transformation des bernard-l'ermite à l'auto-adaptation des humains que ce soit pour acquérir une nouvelle nationalité, immigrer ou déménager.
Dans ce projet, je voulais savoir si nous pouvions vraiment choisir l'endroit, le pays où nous vivons.

(en) I worked on this piece when I took part in “No Man’s Land”, a group exhibition held at the French Embassy in Tokyo. 
In Japanese, Hermit crabs are called “Yadokari”, Yado means loge or hotel. Kari means borrowing.
 which literally means somebody living in a temporary dwelling. This Japanese phrase and the notion mentioned above are closely connected. 
I connected my study of the hermit crab’s transformation to the self-adaptation of humans, whether it be in acquiring a new nationality, immigrating, or relocating. 
In this project, I wanted to explore whether we really can choose the place or country where we live.​

 

Combien de temps avez-vous observé le comportement des bernard-l'ermite pour créer des abris parfaitement adaptés ?

Le projet a débuté en 2009. C'est ma plus longue série.

J'ai observé les bernard-l'hermite environ neuf ans. J'ai amélioré leurs abris plusieurs fois pour qu'ils puissent s'y adapter.

(en) The projects started in 2009. It is my longest series. Actually, I’ve observed hermit crabs about for nine years. Also, I’ve improved their shelter to fit them many times.

 

Vous avez l'habitude d'inclure les animaux dans vos créations. Quelle est votre approche de la nature et de LA technologie numérique?

"Créer" n'est pas le seul fait de l'humain, c'est pourquoi je développe le processus de collaboration avec des créatures vivantes dans mes oeuvres. Je présente ce qui ressort de la relation entre humains et animaux. 

(en) Focusing on how the act of “making” is not exclusive to mankind, that's why I develop the process of collaboration with living creatures into artworks. 
I present what is born out of  interactions with living creatures as well as the relationship between humans and animals. 

Quelles réactions attendez-vous de la part du public qui découvre “Why Not Hand Over a “Shelter” to Hermit Crabs ?”  ?

Je suis impatiente d'exposer pour la première fois hors du Japon des bernard-l'hermite vivants avec des abris. Je serais ravie si le public pouvait réfléchir à sa propre identité tout en observant leurs déplacements.

(en) Since it will be the first time I’ve exhibited living hermit crabs with shelters except in Japan, I'm looking forward to that. 
I would be glad if the audience would think about the identity for one’s own while seeing the moving of hermit crabs.

 

Sur le web